На эти и многие другие вопросы журналист Татьяна Борисова
попросила ответить преподавателей данной кафедры – доктора филологии
Федора Горленко и доктора конференциара Татьяну Сузанскую.
— Что представляет собой нынешняя кафедра славистики в
БГУ им. А. Руссо? Когда-то Бельцкий филфак отмечали и в России, а сегодня, если
не ошибаюсь, русской филологии «в чистом виде» у вас нет вовсе?
Сузанская: — Когда-то на филологическом потоке у нас
было более 150 студентов. На специальность «Русский язык и литература» мы
набирали по 50 студентов, а на специальность «Русский язык и литература в национальной
школе» — 75. Самостоятельно существовали кафедра русского языка, кафедра
русской и зарубежной литературы, кафедра методики преподавания русского языка.
Теперь на отделении русской филологии четыре группы (с 1 по 4 курс) по 10-12
человек, где подготовка ведется по специальности «русский + английский».
Надеемся на возрождение специальности «русский + румынский». Еще одна группа с
русским языком обучения, где готовят учителей начальных классов, есть на
факультете педагогики и психологии. Заочное отделение у нас коммерческое, где
примерно такое же количество студентов, около 40 на всех курсах.
Сузанская: -В республике меняется отношение к
русскому как к предмету преподавания и как к языку, который утратил статус
языка межнационального общения. Сужается сфера его употребления и,
соответственно, сокращается подготовка будущих филологов-русистов. Исчезает
читатель Пушкина, Достоевского, Толстого, Булгакова… Теперь выпускники русских
школ нередко поступают в БГУ, скажем, на экономический факультет, на факультет
педагогики, психологии и художественного воспитания, где лекции читаются на
румынском языке, а отвечать можно на русском.
— Как в этих реалиях изменился ваш абитуриент?
Горленко: — К сожалению, в подавляющем большинстве
идущая на филфак молодежь подготовлена слабо. Прежде всего, удручает уровень
владения письменной речью, орфографическая и пунктуационная безграмотность.
Думаю, такова ситуация и в других регионах республики. А своих студентов мы
условно делим на 3 группы. Первая – это люди, «заточенные» на учительский труд,
их большинство. Вторая группа объединяет тех, кто понимает, что у нас можно
получить достойное образование на русском языке. Ну а в третью группу входят
юноши и девушки, не нацеленные на педагогическое поприще, но желающие расширить
свой культурный кругозор. Для них диплом – не самоцель, а ступень на пути к
самосовершенствованию. Кто-то из них потом работает переводчиком, кто-то идет в
журналистику.
— Они скрывают, что пришли на филфак не «по зову сердца»?
Горленко: — Нет. Современная молодежь открыта,
коммуникабельна, о своих жизненных планах заявляет прямо. Но на требованиях
педагогов это не сказывается – либеральнее к таким студентам мы не относимся.
Сузанская: — То, о чем мы сейчас говорим,
продиктовано многими социокультурными и экономическими факторами. Но рук мы не
опускаем. В БГУ проводятся Дни открытых дверей, сегодня — в формате онлайн. В
прошлые годы все преподаватели кафедры принимали участие в университетской
акции «Караван»: в лицеях Бельц и его пригородов, в ряде районов севера
республики мы рассказывали старшеклассникам об учебе на филфаке, о
специальностях, которые здесь можно получить. Хотя, нужно признать, что в ходе
«Караванов», в которых участвовали полпреды разных факультетов, филфак многими
воспринимался как некий анахронизм. У молодежи подход прагматичный, большинство
юношей и девушек хотят стать экономистами и юристами, а филфак требует особых
духовных усилий. Так что намного эффективнее в плане профориентации срабатывают
мероприятия, организованные в нашем Русском центре, созданном благодаря
соглашению руководства университета с фондом «Русский мир».
— Уже 12 лет, со дня его открытия, центр возглавляете вы,
Татьяна Николаевна, и заведующий кафедрой Владимир Николаевич Бражук. Ваш
Русский центр отличает очень разноплановая работа. В ней действительно нет ни
грамма «обязаловки»?
Сузанская: — Нет, конечно. Это подтверждает и
анкетирование студентов, по мнению которых в этих стенах «скука не живет». У
нас проходит около 50 мероприятий в год. Стараемся чаще приглашать в гости
известных в Молдове и за её пределами ученых, поэтов, музыкантов, интересных
бельчан, учителей и школьников. Видели бы вы, с каким интересом лицеисты
смотрят на студентов, как вслушиваются во всё здесь происходящее. А студентам,
конечно, нравятся нестандартные формы встреч – студенческие спектакли,
киноклубы, брейн-ринги, поэтические дуэли. К примеру, в ходе шести баттлов
последней такой дуэли шесть пар состязавшихся читали наизусть стихи поэтов
Серебряного века по принципу «кто кого перечитает». Тепло проходили в Русском
центре встречи с ветеранами Великой Отечественной войны и трудового фронта. Для
них ребята готовили замечательные литературно-музыкальные композиции. Не
прервала эту патриотическую работу и пандемия: мы участвовали в онлайн-шествии
Бессмертного полка, проводили онлайн-конкурс «Мой дед (прадед) – участник
Великой Отечественной войны».
Помню интереснейший рассказ третьекурсника о том, как
непросто ему было по крупицам «собирать» биографию прадеда. Пришлось написать
письма родственникам, живущим в нескольких странах. Они прислали свои
воспоминания о родном человеке, его фотографии разных лет. Так, общими
усилиями, и сложился портрет ветерана.
Понятно, что до пандемии в Русском центре ярко отмечались
все знаковые литературные, лингвистические даты – с костюмированными сценками,
со слайд-шоу, с викторинами. А знаете, как отпраздновали мы в этом году День
Европы? Конечно, 9 мая для нас, прежде всего, освящен Великой Победой. А Дню
Европы мы посвятили круглый стол «Русские писатели 19 и 20 веков – о Европе».
Получился интереснейший калейдоскоп, позволивший посмотреть на Рим глазами
Гоголя, на Париж – глазами Тургенева, на Берлин – глазами Цветаевой, на Венецию
– глазами Бродского…
С первых дней существования Русского центра мы тесно
сотрудничаем с Посольством РФ и Русским домом в Кишиневе. Остались в памяти
организованные представительством Россотрудничества встречи с Юрием Бычковым,
известным российским писателем, драматургом, чеховедом, с чтецом из России
Рафаэлем Клейнером. При поддержке Русского дома прошли акция «Россия. Любовь
без границ», в ходе которой 12 женщин-преподавателей и студенток получили к 8
марта денежные премии, Дни российского студенчества и Дни славянской
письменности. Представительство Россотрудничества передало в дар Русскому
центру десятки пособий, справочники и словари по русскому языку. При содействии
Русского дома в Кишиневе у нас прошел молодежный арт-тренинг «Русские восходы»,
в котором участвовали бельцкие и нижегородские школьники и студенты,
Праздновали 70-летний юбилей кафедры славистики и 10-летие Русского центра,
отмеченные книжными дарами. Представительство Россотрудничества помогло
установить связи с Гомельским университетом им. Ф. Скорины и с Брянским
университетом им. И. Петровского, а также спонсировало мою поездку в Гомель на
«Славянские встречи» в 2018 г.
— И все же стержень в работе вашего Русского центра
составляют глубокие, наукоемкие конференции, круглые столы?
Горленко: — Преподаватели кафедры славистики
стараются, чтобы центр сблизил студента с Россией, с высоким уровнем развития
научной филологической мысли. Для этого мы проводим специальные круглые столы с
обзорами российских лингвистических и литературоведческих журналов. Наука не
стоит на месте. В России, например, активно разрабатывается теория выдающихся
лингвистов Виктора Виноградова и Юрия Караулова, связанная с моделью языковой личности.
В Молдове этой проблематикой никто серьезно не занимается, а ведь наш студент,
как будущий профессионал, должен вникать в такой материал, владеть современной
терминологией, знать, что сейчас действительно актуально в научной сфере.
Теория языковой личности переносится и на преподавание русистики в школе. Вот
мы и стремимся передавать студентам классические и современные филологические
знания, которые им необходимы в последующей профессиональной деятельности.
Сузанская: — Жаль, что для серьезной научно-просветительской
работы в Русском центре остро не хватает ресурсов: компьютерная техника
устарела, библиотека не вполне соответствует духу времени – в дефиците новейшая
историческая литература и книги по культурологии, современные пособия по
лингвистике, литературоведению и дидактике. Например, нет у нас современных
учебников по методике преподавания русского языка и литературы в русских
школах. Они крайне необходимы и для студентов, и для магистрантов, и для
учителей-филологов. С 2008 года научная библиотека БГУ перестала получать
профессиональные журналы с многолетней историей, такие как «Русский язык в
школе», «Русская речь», «Русская словесность»,
«Филологические науки», «Литература в школе». Публикуемые
там материалы лучших российских ученых необходимы как для самообразования, так
и для написания лицензионных и магистерских работ, для лабораторных занятий,
для подготовки к семинарам. Кто-то скажет: сегодня все можно найти в Интернете.
Но это не так, далеко не все эти издания представлены в цифровом формате. А
главное, серьезно штудировать можно лишь «бумажные» журналы и пособия.
— Скажите, а каковы перспективы студентов, нацелившихся
на научную стезю? Возможно ли у вас на кафедре защитить диссертацию?
Сузанская: — У нас есть и магистратура (мастерат), и
докторантура («Школа докторантов» — это 3-й цикл обучения, действующий после
лиценциата и мастерата). Теоретически защитить диссертацию можно, но на
практике в новейшей истории этот путь несколько лет назад сумел одолеть пока
лишь один молодой преподаватель нашей кафедры. В Школе докторантов по русской
филологии сегодня четверо обучающихся, которые успешно готовятся к защите.
Однако организовать ученый совет по защите не так просто.
Горленко: — Это касается не только БГУ, такова
ситуация в целом по республике: защитить диссертацию по русскому языку или
русской литературе сложнее, чем ее написать! Фактически уже несколько лет никто
даже не пытается выходить на защиту. Дело в том, что ученый совет должен
включать и докторов наук, не проживающих на территории Республики. Пригласить
их к нам, оплатить дорогу и проживание должен сам диссертант. Понятно, что
немногим это по силам. К сожалению, государственные структуры в поддержке
русской филологии не заинтересованы. Кстати, на экономическом факультете в
нашем университете за последние годы появилось уже несколько молодых докторов
хабилитат, которые защитились в Молдавской экономической академии – там есть
свой ученый совет. А на кафедре румынской литературы БГУ была защищена
диссертация в режиме онлайн: члены совета находились и в Бельцах, и в Кишиневе,
и в Румынии. Хочется надеяться, что и докторантам нашей кафедры будет
предоставлена такая возможность.
— Защита ваших докторантов в России допустима?
Сузанская: — Нет, конечно. Трехлетняя стационарная
докторантура и четырехлетняя заочная предполагают выделяемый Министерством
образования, культуры и исследований грант. Кто же станет оплачивать докторанта
в Молдове, если он намерен защищаться в России?
— Каков же выход?
Горленко: — Я бы порекомендовал поступать и в аспирантуры
российских вузов, где есть свои ученые советы. Их там предостаточно.
— Какие плюсы и минусы высветила учеба в режиме онлайн?
Горленко: — Главный вывод дистанционка – это лишь
запасной парашют, о качественном образовании тут говорить не приходится. Устали
от неё и преподаватели, и, конечно же, студенты. В онлайн-образовании многое
должно работать на визуальное восприятие материала. Значит, нужно полностью
пересмотреть, по-другому структурировать учебно-методическую базу, делать
акцент на схемах, таблицах, слайд-презентациях. Я же читаю традиционные лекции,
которые требуют живой реакции аудитории, вопросов — ответов, то есть работы,
так сказать, глаза в глаза.
Сузанская: — Не зря российский министр образования
назвал дистанционную учебу «образованием в пижамах». Доходило до комичного:
кто-то из студентов садился к видеокамере в домашнем халате, кто-то трапезничал
во время занятия, кто-то заменял свое изображение … фотографией любимой кошки.
Создавалось ощущение, что читаешь лекцию или ведешь практическое занятие в
пустоте. Разве можно в таких условиях проводить серьезные семинары, выстраивать
глубокие дискуссии, анализировать художественные произведения?
— На Бельцком филфаке работали такие выдающиеся ученые
как лингвист Виктор Мигирин, критик Оскар Семеновский, литературовед Борис
Гаспаров. В 2006-м мне довелось побывать у вас на конференции, посвященной
85-летию Мигирина. Тогда в БГУ приехали известные филологи из Кишинева,
Тирасполя, Одессы, много говорилось о важности создания его школы. Но судя по прозвучавшей
в сегодняшней беседе информации, создавать, развивать такую научную платформу,
наверное, просто некому?
Горленко: — Скажу откровенно: создать школу Мигирина
действительно не удалось. Для этого нужны специалисты, исследователи, которые
разрабатывали бы данные идеи, защищали основанные на них диссертации.
— В чем суть теории Мигирина?
Горленко: — Мигирин был одним из немногих лингвистов
Советского Союза, кто пытался интерпретировать язык как систему взаимосвязанных
между собой единиц, как систему категорий отображения. Научные идеи Мигирина
востребованы и сегодня. Но развивать их усилиями кафедры нереально, для этого
нет человеческих ресурсов. Достаточно сказать, что у нас осталось всего два
преподавателя, которые читают лекционный лингвистический цикл. Конечно, на
практических, лабораторных занятиях, в ряду других лингвистических концепций мы
говорим студентам об учении профессора Мигирина. Рассказываем и о том, какой
неординарной личностью был Виктор Николаевич, приехавший молодым профессором в
Бельцы в 1969 году из Симферополя и проработавший у нас два десятка лет, до
своей кончины. Мы слушали его лекции. Его имя не забыто русистами России, где
об ученом, о его заслугах говорится в вузовских учебниках по русскому языку.
Под руководством Мигирина защитилось немало кандидатов и докторов наук не
только в Молдове, но и за её пределами.
— Не осталось на кафедре и школы Бориса Гаспарова.
Сузанская: — О школе в те годы говорить было рано. Он
был молод, работал у нас всего три года, с 1963-го. Однако сегодня это
литературовед с мировым именем, профессор-русист, живущий в дальнем зарубежье.
Мы рассказываем о нем студентам. Кстати, сейчас готовится к защите лицензионная
работа по теме «Контрапункты в «Маленьких трагедиях» А.С. Пушкина», автор
которой, наш выпускник, опирается на теорию контрапункта, разработанную Борисом
Гаспаровым.
— Более 20 лет учащиеся 5-9 классов русских школ Молдовы
изучают русский язык по учебникам, созданным Федором Горленко и Татьяной
Сузанской …
Горленко: — Наши учебники по русскому языку и
литературе для русских гимназий востребованы и сегодня. Однако несколько лет
назад Министерство образования, культуры и исследований решило провести некий
опрос среди учащихся, родителей и педагогов относительно их качества. Таким
образом, якобы была проведена их оценка, но это не было подтверждено
соответствующими анкетами. А в 2019 г. появился новый куррикулум, в котором
русский язык и литература интегрированы в один предмет. И в настоящее время
создаются новые учебники. То есть сегодня учителя работают по-новому, но по
старым учебникам. И тут важно понимать, что этот новый куррикулум изначально
запрограммирован на преподавание в русских школах русского языка как
иностранного. Что из этого следует, думаю, никому объяснять не надо.
— Как же на эту ситуацию реагируют школьные учителя?
Сузанская: — Они в растерянности, тем более что
единая система преподавания русского как родного (она называется «преподавание
русского языка и литературы вне России») в Молдове вообще не разработана.
Молодые учителя признаются, что механически объединяют лингвистический и
литературный материал. Скажем, половину урока анализируется содержание повести
Пушкина «Станционный смотритель», а половину урока ученики штудируют,
предположим, однородные члены предложения.
Важно отметить и то, что изменился министерский статус
предмета, куррикулумная область называется сегодня «Язык и общение».
Получается, что литература рассматривается как «полигон» для испытания
лингвистических явлений, она сведена к понятию «общение». Какая уж тут
историко-литературная перспектива (от древней литературы — к литературе
последующих веков)? Будем говорить прямо: по сути, предмет «русская литература»
нивелируется, а в преподавании русского языка нарушен его системный характер.
Горленко: — Если бы подобная интеграция была
возможна, продуктивна, то в России, в других странах СНГ непременно появились
бы экспериментальные учебники, пособия. Но этого нет. Можно говорить об
интеграции отдельных тем по литературе и языку с музыкой или живописью, с конкретными
темами из курса истории, математики или географии, что и было реализовано в
ныне действующих учебниках.
— Как тут не вспомнить безвременно ушедшую из жизни
сотрудницу Министерства образования Р.Ф. Горшкову? Не раз приходилось слышать
от учителей-русистов, каким незаменимым для них человеком была Раиса Федоровна,
занимавшаяся всем спектром проблем в сфере преподавания русского языка и
литературы. Такого профессионального, душой болеющего за судьбу родного языка
специалиста в этом ведомстве больше не было.
Горленко: — В том-то и беда, что уже не первый год
эта должность в министерстве вообще упразднена. А специалист такой непременно
нужен, так как в системе образования Молдовы русских лицеев и гимназий
достаточно много. И подход к преподаванию родного языка там должен
быть научно – обоснованным, классическим.
— Мы беседуем накануне Международного дня русского языка,
учрежденного ООН в 2010 году. Что, несмотря на проблемы, дает вам
жизнеутверждающий настрой?
Горленко: — Человек может договариваться с человеком
через язык. Других способов нет. Если нет, он берет в руки оружие. Хотелось бы,
чтобы в своей основе русский оставался таким же диалогичным мировым языком — и
в плане распространенности, и в плане сохранения мира.
Сузанская: — Мы в Молдове не имеем права забывать,
что русский язык – мост, сближающий все этносы, населяющие республику. Здесь
такая симфония культур, традиций, языков, не сохранить их или даже разрушить –
великий грех.
Татьяна Борисова, для eNews.
Подписывайтесь на наш Telegram-канал https://t.me/enewsmd .
Много интересного: инсайды, заявления, расследования. Много уникальной
информации, которой нет у других.