Экс-депутат парламента РМ Григорий Петренко прокомментировал решение властей о смене аббревиатуры международного обозначения аэропорта Кишинёва, сообщает eNews.
«Аэропорт на три буквы
Хочу разочаровать г-на Спыну, но на разных языках большинства наших соседей Кишинёв будет и дальше называться как и прежде:
На турецком — Kișinev
На польском — Kiszyniów
На болгарском — Кишинев
На чешском — Kišiněv
На венгерском — Kisinyov
На украинском – Кишинiв», пишет Петренко в соцсети.
«И только у Спыну аббревиатура KIV ассоциируется с русским названием Кишинёв. Поэтому лучше было заменить на никому не понятное RMO, не имеющее никакого отношения к названию города», отметил экс-депутат.
«Этот идиотизм на самом деле не лечится. Но самое интересное начнётся после 18-го января, когда пассажиры, прилетающие из дальних стран на стыковочных рейсах в Кишинёв (или вылетающие из Кишинёва со стыковками) будут искать свой багаж в аэропортах, где хендлинговые компании не успеют к тому времени поменять KIV на RMO у себя в системе», подытожил Григорий Петренко.
Напомним, 19 декабря министр инфраструктуры Андрей Спыну, аббревиатура KIV — «сокращение названия Кишинева на русском языке больше не будет появляться на картах полетов».
Подписывайтесь на наш Telegram-канал https://t.me/enewsmd
Много интересного: инсайды, заявления, расследования. Много уникальной информации, которой нет у других.