Об этом на своей странице в Фейсбук сообщил уполномоченный по защите государственного языка Тарас
Креминь, пишет dumskaya.net.
Теперь на государственном языке:
— должны проводиться все концерты, шоу-программы,
культурно-художественные, развлекательные, зрелищные мероприятия;
— должно происходить сопровождение (конферанс) всех
развлекательных и зрелищных мероприятий (выступления лиц, не владеющих
государственным языком, должны сопровождаться синхронным или последовательным
переводом);
— объявления, афиши, постеры, буклеты другие информационные
материалы о культурно-художественных и зрелищных мероприятиях и входные
билеты на них должны быть печататься на украинском. (разрешено
дублирование на другом языке, если текст будет не больше по объему
и шрифту).
Кроме того, все спектакли на негосударственном
языке в государственных и коммунальных театрах должны сопровождаться
переводом на украинский язык с помощью субтитров, звукового перевода
или другим способом.
На украинском
языке должно происходить туристическое и экскурсионное обслуживание, демонстрация фильмов. Показ
иностранных фильмов на языке оригинала с украинскими субтитрами
разрешается, если количество таких сеансов не превышает 10% от всех
сеансов в кинотеатре или в рамках кинофестивалей.
Музейные
экскурсии, оформление художественных выставок должны происходить на украинском. Издательства должны издавать
на государственном языке не менее 50% всех изданных в течение
года книг, доля книг на государственном языке в магазинах должна
также составлять не менее 50%.