Итальянский диктатор Бенито Муссолини еще в 1920-е годы открыто утверждал, что ретороманский язык является диалектом ломбардского наречия, а потому кантон Граубюнден должен быть немедленно «возвращенВнешняя ссылка» в состав Италии, мол, «итальянский мир» простирается и на территорию Швейцарии.
Сами ретороманцы, то есть носители этого языка в качестве родного, если бы их потрудились тогда попросить высказать собственное мнение на этот счет, исходили из того, что такого рода претензии не имеют под собой никакого основания: «Ni Italians, ni Tudaischs! Rumantschs vulains restar!». Эти слова, произнесенные граубюнденским поэтом Пейдером Ланселем (Peider Lansel,Внешняя ссылка 1863-1943) иной интерпретации просто не допускали: «Не итальянцы и не немцы мы, ретороманцами хотим мы оставаться»!
И в самом деле, если посмотреть с научной точки зрения, ясно, что ретороманский язык возник на основе смешения вульгарной латыни с местными языками/диалектами, а именно, с кельтскими и ретийскими наречиями. В каких отношениях употребляемый в Швейцарии ретороманский находится с ладинскимВнешняя ссылка (тирольский ретороманский) и фриульскимВнешняя ссылка (восточный ретороманский) языками — на этот счет единого мнения среди филологов до сих пор нет.
С точки зрения ЮНЕСКО, ретороманский относится к категории языков под угрозой. Об этом говорится, по крайней мере, вот в этом атласеВнешняя ссылка, специально изданном по данной проблематике экспертами ООН.
Из этого документа следует, что если еще в первой половине 19 века на ретороманском говорила большая часть населения кантона Граубюнден, то сейчас доля людей, считающих этот язык своим родным, сократилась до только одной пятой части.
Всего на данный момент на этом языке говорят в Швейцарии 60 тыс. человек, из них 35 тыс. считают его своим первым, родным языком, что составляет только 0,5% от общего населения Швейцарии, которое достигает сейчас 8,3 млн. человек. Понимать ретороманский, но не говорить на нём, способны в Швейцарии, по их собственным словам, примерно 100 тыс. человек.
Почему вымирают языки?
Почему вообще языки выходят из употребления?
И почему это происходит с ретороманским? Первая и, на наш взгляд, основная причина, состоит в том, что ретороманского как такового, собственно не существует, он раздроблен на множество диалектов и наречий, на которых люди говорят в отдаленных регионах, между собой почти не контактирующих.
Свою роль играет и религия: если регион Энгадин перешел в протестантство, то практически все остальные регионы Граубюндена, использующие ретороманский, остались преимущественно католическими.
В итоге вместо одного унифицированного языка в Граубюндене на протяжении столетий сложились и оформились по меньшей мере пять локальных диалектов (идиомВнешняя ссылка). И это обстоятельство весьма затрудняет задачу сохранения языка, потому что возникает вопрос первенства: какой язык (диалект) считать собственно ретороманским и почему? Попыткой решить этот вопрос и выбраться из тупика стало создание в 1982 году искусственного «усредненного» ретороманского под названием «Rumantsch Grischun». О нем — чуть позже.
Еще одна причина — профессиональная. Ретороманский язык распространен в регионах Швейцарии вполне подпадающих под определение «депрессивных», с поправкой, разумеется, на швейцарские реалии. Разбитых цехов и опустевших городов там нет — но и особой работы тоже.
Молодежь все больше предпочитает уезжать из родных гор в немецко- или италоговорящую Швейцарию, туда, где сосредоточены рабочие места, города, и где есть развитая культурная жизнь.
С другой стороны, приезжим из остальной Швейцарии вовсе не следует учить ретороманский с целью интеграции. «Каждый ретороманец одновременно еще и немецкий швейцарец», — говорит Корзин Бизац (Corsin BisazВнешняя ссылка), урожденный ретороманец, работающий в «Центре изучения проблем демократии в Аарау» («Zentrum für Demokratie Aarau») над темой «Ретороманский язык и прямая демократияВнешняя ссылка».