Южный Тироль — немецкоговорящая провинция Италии
Южный Тироль — это автономная провинция на севере Италии, граничащая с
Австрией. Непростая история региона, в формировании которой участвовали
несколько европейских народов привела к тому, что сегодня прошлое
провинции отражается в наличии двуязычных дорожных знаков, меню в
ресторанах на итальянском и немецком и СМИ, вещающих сразу на нескольких
языках.
В Южном Тироле для 70% населения родным языком является немецкий, для
25% – итальянский, а для 5% – ладинский (старороманский). Каждые 10 лет
проводится перепись населения, на которой один из обязательных вопросов
— вопрос языковой принадлежности. При этом итальянский язык —
официальный язык Италии, на территории которой расположен Южный Тироль, и
владение им обязательно.
Согласно Статуту
(Конституции) автономии, все граждане автономного региона, независимо
от языковой группы, пользуются равными правами, им гарантируется защита
их этнических и культурных особенностей.
В публичной жизни региона с 1972 года в качестве официального языка в
равной степени используются итальянский и немецкий. В любые органы и
учреждения можно обращаться на этих языках. Органы и учреждения, в свою
очередь, отвечают на том языке, на котором к ним обратились. В Тироле
предусмотрена возможность обжалования распоряжений, мер и решений, если,
по мнению граждан, было нарушено языковое равенство.
Для поступления на государственную службу обязательно владеть итальянским и немецким, знание которых подтверждает специальная комиссия.
В Южном Тироле дошкольное, начальное и среднее обучение ведется на
родном языке учеников (итальянском или немецком) преподавателями, для
которых этот язык является родным. В начальных школах, начиная со
второго класса или третьего (как установлено местными управлениями
образования), а также в средних школах обязательно вводят второй язык —
его преподают только учителя, для которых этот язык является родным.
В ладинских населенных пунктах ладинский язык преподают в начальных
школах и говорят на нём в детских садах. Этот язык используется также
для преподавания во всех школах этих районов. В этих школах преподавание
ведётся на паритетных началах — на итальянском и немецком языках.
Законы и другие акты Южного Тироля публикуются в официальных
источниках на итальянском и немецком языках. Но все региональные законы
касаются исключительно социально-экономической сферы (образование,
культура, бизнес, тарифы на услуги), но никак не государственного
устройства и/или внешней политики.
В органах управления действует принцип ротации. Президиум Ландтага
(южно-тирольского парламента, в который входят 70 депутатов) состоит из
председателя, двух его заместителей и трех секретарей. На первую
половину срока (30 месяцев, или 2,5 года) председателем избирается
представитель немецкой языковой группы, его заместители — представители
других меньшинств. На вторую половину — парламент возглавляет
представитель итальянской языковой группы, его замы представляют
немецкую языковую группу. На один из периодов могут избрать
председателем и ладинца, тогда его замы будут из немецкой и итальянской
языковой группы.
Каталония — трехъязычный регион Испании
В Каталонии — регионе на севере Испании — три официальных языка:
испанский, каталанский (окситано-романский) и аранский.
Законодательством региона каталанский был признан “историческим языком”
этой области. Однако испанский является государственным языком, и знание его обязательно.
К слову, аранский язык
— это гасконский вариант окситанского языка, на котором говорят в
каталонском районе Валь-де-Аран. Долина Аран занимает площадь 633 кв.
км, а на ее территории проживают чуть больше 10 тысяч человек. Для
сравнения: на каталанском говорят около 10 млн человек.
В долине Аран аранский язык преподается на всех уровнях обязательного
образования, а также используется в качестве основного языка обучения с
1984 года.
С момента вступления в силу статута автономии (Конституции) 2006 года
аранский язык стал одним из официальных языков Каталонии, наряду с
каталонским и испанским, и языком использования Генерального совета
Арана и городских советов долины Аран.
В Каталонии существует правило, согласно которому предприятия обязаны
дублировать всю информацию на плакатах, этикетках, в меню на
каталанский. В противном случае им грозит штраф. Что касается
табличек-указателей, то надписи на них сейчас даются на трех языках:
каталанском (главном на территории сообщества Каталония), испанском
(общегосударственном) и английском (языке международного общения).
Просто надпись на каталанском идет первой и выполнена более крупным
шрифтом.
В детских садиках и школах обучение ведется на каталанском языке, а испанский преподается
как один из предметов. Однако уровень преподавания таков, говорят
специалисты, что ученики владеют им даже лучше, чем в некоторых регионах
страны, где обучение ведется на испанском.
Большая часть лекций в университете проводится на каталанском языке.
Стоит отметить, что, согласно испанскому законодательству, в высших
учебных заведениях Каталонии не менее 25% лекции должны проводиться на
государственном языке.
Высший орган самоуправления Каталонии (женералитет), как правило,
использует каталанский язык для публикации нормативных актов или
обращения к гражданам.
Интересно, что Каталония — это одна из немногих автономий, у которой
есть свой собственный домен “.cat” в интернете. Правда, и населения в
этой автономии в разы больше, чем во всей Молдове, — более 7,5 млн
жителей.