Bob Dylan — Christmas In The Heart (2009)
У Боба Дилана с празднованием Рождества с детства не задалось — его воспитывали в иудейской традиции. Правда, в 70-е он сознательно сменил веру и принял христианство. Музыкант рассказывал: когда живешь в Миннесоте, от всеобщего «джингл белса» не скрыться никуда, к какой бы конфессии ты ни принадлежал.
В итоге однажды Дилан собрал все свои любимые рождественские песни и записал в манере «кабацкого оркестрика», аранжировав так, как играют и поют на вечеринках. Яркий аккордеон, назойливая скрипка, слегка не строящие инструменты и лихой задор — это отразилось даже в одном из промовидео.
Дилан вообще не особо любит лезть в кадр, даже в собственных клипах. Но тут уж он разошелся не на шутку — получился один из самых смешных музыкальных роликов на тему новогодних праздников.
Ringo Starr — I Wanna Be Santa Claus
За десять лет до Дилана рождественский альбом выпустил барабанщик «Битлз». Сперва Ринго («с небольшой помощью друзей») сочинил несколько песен на праздничную тему. Потом добавил пару каверов, в том числе и на детский хит про олененка Рудольфа (Старр поет его с какой-то вопиющей серьезностью).
Прибавьте сюда автоповтор шутливой битловской композиции Christmas Time Is Here Again — и вот он, стопроцентный рецепт успеха.
Для самого Ринго альбом оказался во многом переломным. Его подвела звукозаписывающая компания — выпустила пластинку не на Рождество, как предполагалось, а осенью. Поскольку рождественские песенки в октябре мало кому нужны (даже если их поет самый знаменитый барабанщик планеты), ни о каком коммерческом успехе и говорить не стоило. Расстроенный музыкант разорвал отношения с лейблом и отправился к независимым игрокам. После этого карьера Ринго снова пошла в гору, и через десяток лет его взял под крыло один из звукозаписывающих мейджоров — Universal.
Ну а песни со злосчастной пластинки, которая должна была стать рождественским хитом, регулярно попадают в радиоплейлисты на зимних каникулах. Так что и эта мечта Ринго все-таки сбылась.
John Cage — 4’33
Как ни странно, но одна из самых знаменитых авангардных композиций однажды тоже попала в рождественские чарты. В 2010-м британские музыканты решили сотворить небольшое безумие: заполнить официальный хит-парад страны тишиной. К делу подключилась как старая гвардия — Билли Брэгг и Саггз из Madness, так и молодые исполнители. Все они честно приезжали в студию, включали инструменты, проверяли качество звучания микрофонов… и «играли» свою версию произведения Кейджа, которое представляет собой четыре минуты 33 секунды молчания.
Планировали, что все музыканты, принявшие участие в арт-перформансе, выпустят собственные варианты 4’33 отдельными синглами. А публика их, естественно, будет покупать в знак протеста против всякой глупости, звучащей в эфире. И в итоге — абсолютно честно, между прочим, — рождественский хит-парад заполнит тишина.
Задумка была хорошей, но полностью не воплотилась. Часть версий так и не дошла до официального релиза, но общий «сводный» вариант «4’33» все-таки выпустили. Так что абсолютная тишина (ну, почти — некоторые шорохи и дыхание на записи слышны) просочилась в рождественский хит-парад.
Frank Sinatra — Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!
Изначально песня не имела отношения к Рождеству. Сэмми Кан и Жюль Стайн написали ее в жаркий июльский день, как бы призывая на свою голову зимние холода, которые избавят от надоевшей духоты. Композиция оказалась настолько привязчивой, что ее решили издать в качестве рождественского сингла. Первым ее исполнил Вон Монро. Сегодня существует более 50 версий, самая популярная, конечно, — Фрэнка Синатры.
Именно она стала 25-миллионной песней, реализованной через онлайн-магазин Apple, подтвердив в свое время, что люди не просто готовы слушать музыку в Сети, но и платить за нее. Даже в Рождество.
ABBA — Happy New Year
Отличный пример того, как языковой барьер искажает истинный смысл песен. Изначально Бенни Андерсон и Бьорн Ульвеус сочинили композицию под названием «Папочка, не напивайся на Рождество» — группу Abba в тот момент уже лихорадило и отцы-основатели порой уходили в серьезный отрыв.
В итоге текст переделали — но он не стал менее провокационным. Правда, за прекрасной мелодией и великолепным исполнением Агнеты и Фриды мы вообще не слушаем, о чем там поют. А слова, например, такие:
May we all have our hopes our will to try
If we don’t we might as well lay down and die
Что можно перевести как: «Пусть у нас будут силы для исполнения наших желаний, иначе ничего не останется: ложись и помирай».
Тем не менее мы искренне надеемся, что сил вам в эти праздники будет не занимать. А песни — в том числе и рождественские — вы послушаете не только внимательно, но с задором и весельем.